Russian American Theatre Project (1992-94)
(same in English) Pozzo scene (act 1) engl.
Father-Russia (nonfiction) Antohins 100 (in Russian) Fomenko Theatre: «Мастерская П. Фоменко» fomenko@theatre.ru "Russian Absurd": …я считаю, что к драматургам театра абсурда можно причислить и кое-кого из великих: Шекспира, Софокла и Эсхила, Чехова, Пиранделло, О'Нила… […] Понятие абсурда очень расплывчато. Вероятно, абсурд — это непонимание каких-то вещей, законов мироустройства. Он рождается из конфликта моей воли с мировой волей, а также из конфликта с самим собой, из столкновения противоречивых желаний и побуждений... (Ionesco) Столетие со дня рождения знаменитого ирландского драматурга Сэмюэла Беккета Beckett Plays in Russian Meyerhold Center: ... Создал собственную экспериментальную студию — «Театр», где в 1983 году полулегально поставил «В ожидании Годо» — «легендарный и лучший в ХХ веке русский Беккет». В 1987 г. спектакль обрёл вторую жизнь на сцене Театра имени М. Н. Ермоловой. Levinskiy Oedipus: Спектакль-упражнение по текстам Софокла и Беккета [В спектакле использованы биомеханические этюды Вс. Мейерхольда;сочинения Генри Пёрсла и фольклорная музыка.] 2007 Utopia [ ru ] Эстрагон и Владимир. Клоуны Бим и Бом. Гамлетовы друзья Розенкранц и Гильденстерн. Дон Кихот и Санчо Панса, постоянно меняющиеся местами. * Несколько раз герои попадают как бы в зону театра (theatre zone). Сначала происходит известный комедийный трюк: забрели не туда, оказались на сцене перед публикой (овации в динамиках тянут на тысячный зал), растерялись, потом начали кривляться и заигрывать. "Theatre World": Когда Владимиру, слабому, видимо, на мочевой пузырь, в очередной раз приспичило, Эстрагон спокойно объяснил ему расположение туалета в здании Театра... "Надо жить", – как говаривали чеховские сестры. Если уж принимать тотальные условия бессмысленного ожидания, то весело. Ну разве что с дозой метафизики. [ translation ]
|
[ act 2 Pozzo II (comedy). "Death" ] ....
Совсем близко раздается ужасный крик. Эстрагон роняет морковку. Они застывают на месте, затем бросаются к кулисе. Эстрагон останавливается на полдороге, возвращается, подбирает морковку, засовывает в карман, бросается к ждущему его Владимиру, снова останавливается, возвращается, подбирает башмак, бежит к Владимиру. Они ждут, отвернувшись, пряча головы в плечи и обнимая друг друга. Входят Поццо и Лакки. Поццо правит Лакки при помощи веревки, обвязанной вокруг шеи Лакки. Таким образом, сначала появляется Лакки на веревке, достаточно длинной, чтобы он смог дойти до середины сцены прежде, чем появится Поццо. Лакки несет тяжелый чемодан, складной стул, корзину с продуктами и пальто (на руке); Поццо несет кнут.
П. - (из-за кулисы) Быстрее! (Удар кнутом. Появляется Поццо. Они идут по сцене. Лакки проходит около Эстрагона и Владимира и исчезает. Поццо, увидев Владимира и Эстрагона, останавливается. Веревка натягивается. Поццо сильно дергает за неЈ.) Назад! (Звук падения. Упал Лакки со всеми пожитками. Владимир и Эстрагон смотрят на него, раздираемые между желанием помочь ему и нежеланием вмешиваться в то, что их не касается. Владимир делает шаг к Лакки. Эстрагон удерживает его за рукав.)
В. - Пусти меня! Э. - Успокойся. П. - Осторожно. Он злой. (Эстрагон и Владимир смотрят на него.) С чужими. Э. - (тихо.) Это он? В. - Кто? Э. - Ну... В. - Годо? Э. - Да. П. - Позвольте представиться. Поццо. В. - Нет. Э. - Он сказал Годо. В. - Да нет же. Э. - (Поццо.) Вы не господин Годо, сударь? П. - (Страшным голосом.) Я Поццо! (Пауза.) Это имя вам ничего не говорит? (Пауза.) Я спрашиваю, это имя вам ничего не говорит? Владимир и Эстрагон вопросительно смотрят друг на друга. Э. - (Делая вид, что пытается вспомнить.) Бодзо... Бодзо... В. - (Так же.) Поццо... П. - ПпПоццо! Э. - Ах! Поццо... да-да... Поццо... В. - Поццо или Бодзо? Э. - Поццо... не припоминаю. В. - (примирительно) Я знавал семью Годзо... Хозяйка занималась вышивкой. Поццо, продвигаясь вперед. Угрожающе. Э. - (живо) Мы нездешние, сударь. П. - (останавливаясь) Однако вы человеческие существа. (одевает очки) Насколько я вижу. (снимает очки) Того же сорта, что и я. (громовой раскат смеха) Того же сорта, что и Поццо. По образу и подобию божьему! В. - Дело в том, что... П. - (резко) Кто такой Годо? Э. - Годо? П. - Вы приняли меня за Годо. В. - О нет, сударь, ни на одно мгновение, сударь. П. - Кто он? В. - Э-э-э, это... знакомый. Э. - Да нет же, мы его почти не знаем. В. - Конечно... мы его не очень хорошо знаем,.. но все-таки... Э. - Я бы не узнал его, если бы встретил на улице. П. - Вы приняли меня за него. Э. - Дело в том, что... темнота... усталость,.. слабость,.. ожидание... признаю... показалось... на мгновение... В. - Не слушайте его, сударь, не слушайте! П. - Ожидание? Так вы его ждали? В. - Дело в том, что... П. - Здесь? На моей земле? В. - Мы не задумывали ничего плохого. Э. - У нас были добрые намерения. П. - Дорога для всех открыта. В. - Вот и мы так себе говорили. П. - Позор, но это так. Э. - Ничего не поделаешь. П. - (широким жестом) Забудем об этом. (Дергает за веревку.) Встать! (Пауза.) Как только он падает, так сразу засыпает. (Дергает за веревку.) Встать, мразь! (Слышно, как Лакки поднимается и собирает вещи. Поццо дергает за веревку.) Назад! (Лакки выходит задом на сцену.) Стой! (Лакки останавливается.) Кругом! (Лакки поворачивается. Владимиру и Эстрагону. Приветливо.) Друзья, я рад, что вас встретил. (В ответ на их недоверчивый вид.) Да-да, искренне рад. (Дергает за веревку.) Ближе! (Лакки подходит.) Стой! (Лакки останавливается. Владимиру и Эстрагону.) Видите ли, дорога кажется долгой, когда идешь один в течение... (смотрит на часы) ...в течение (считает) ...шести часов, да, точно, шесть часов без передышки, не встретив ни одной живой души. (Лакки.) Пальто! (Лакки ставит на землю чемодан, подходит, подает пальто, отходит, берет чемодан.) На, держи. (Поццо протягивает ему кнут, Лакки подходит и, так как руки у него заняты, берет кнут в зубы. Отходит. Поццо начинает одевать пальто, останавливается.) Пальто! (Лакки кладет вещи на место, подходит, помогает Поццо надеть пальто, отходит, берет вещи.) В воздухе чувствуется холод. (Он наконец застЈгивает пальто, наклоняется, осматривает себя, выпрямляется.) Кнут! (Лакки подходит, наклоняется; Поццо вырывает кнут у него из зубов; Лакки отходит.) Видите ли, друзья, я не могу долго обходиться без общества мне подобных, (он смотрит на обоих подобных) даже если они не очень мне подобны. (Лакки.) Стул! (Лакки ставит на землю чемодан и корзину, подходит, раскладывает стул, ставит на землю, отходит, берет чемодан и корзину. Поццо смотрит на стул.) Ближе! (Лакки ставит на землю чемодан и корзину, подходит, подвигает стул, отходит, берет чемодан и корзину. Поццо садится, упирает конец хлыста в грудь Лакки и толкает его.) Назад! (Лакки отходит.) Еще. (Лакки снова отходит.) Стой! (Лакки останавливается. Владимиру и Эстрагону.) Поэтому с вашего разрешения я останусь с вами ненадолго, прежде чем отправиться дальше. (Лакки.) Корзину! (Лакки подходит, даЈт корзину, отходит.) На свежем воздухе не мудрено проголодаться. (Открывает корзину, вынимает кусок курицы, кусок хлеба, бутылку вина. Лакки.) Корзину! (Лакки подходит, берет корзину, отходит, останавливается.) Дальше! (Лакки отходит.) Там! (Лакки останавливается.) Воняет от него. (Делает большой глоток прямо из горлышка.) За ваше здоровье. (Он ставит бутылку и начинает есть.) Молчание. Эстрагон и Владимир понемногу смелеют и окружают Лакки, осматривают его со всех сторон. Поццо с аппетитом ест курицу, а кости, обсосав, бросает. Лакки медленно оседает, пока чемодан не достанет земли, резко выпрямляется, снова оседает. Он двигается ритмично, как спящий стоя человек. Э. - Что с ним? В. - У него усталый вид. Э. - Почему он не положит свои вещи? В. - Откуда я знаю? (Они придвигаются ближе.) Осторожно! Э. - А что если с ним заговорить? В. - Смотри-ка! Э. - Что? В. - (показывая) Шея. Э. - Я ничего не вижу. В. - Встань здесь. Эстрагон встает на место Владимира. Э. - Действительно. В. - До крови. Э. - Это веревка. В. - Протерла. Э. - Что ж ты хотел? В. - Это узел. Э. - Это опасно. Снова изучают его. Задерживаются на лице. В. - Он не так плох. Э. - (пожимая плечами, делая брезгливую гримасу.) Ты находишь? В. - Немного изнежен. Э. - Он пускает слюну. В. - От натуги. Э. - Смотри пена. В. - Может, он идиот. Э. - Кретин. В. - (вытягивая голову) У него зоб. Э. - (так же) Это еще неизвестно. В. - Он задыхается. Э. - Ничего страшного. В. - А его глаза! Э. - Что с ними? В. - Вылазят из орбит. Э. - Мне кажется, он подыхает. В. - Это еще неизвестно. (Пауза.) Спроси у него что-нибудь. Э. - А стоит? В. - Чем мы рискуем? Э. - (неуверенно) Сударь... В. - Громче. Э. - (громче) Сударь... П. - Оставьте его в покое! (Они поворачиваются к Поццо, который уже закончил есть и вытирает рот отворотом рукава.) Вы не видите, что он хочет отдохнуть? (Он вытаскивает трубку и начинает набивать еЈ. Эстрагон замечает брошенные куриные кости и жадно смотрит на них. Поццо зажигает спичку и пытается разжечь трубку.) Корзину! (Лакки не двигается. Поццо со злостью отбрасывает спичку и дергает за веревку.) Корзину! (Лакки чуть не падает, очнувшись, подходит, ставит бутылку в корзину, идет на место и возвращается в прежнее состояние. Эстрагон смотрит во все глаза на кости. Поццо зажигает вторую спичку и разжигает трубку.) Что поделаешь, эта работа не для него. (Делает затяжку, вытягивает ноги.) Ах! Так то лучше. Э. - (неуверенно) Сударь... П. - В чЈм дело, приятель? Э. - Э-э-э... вы больше не будете... э-э-э... вам больше не нужны... кости... сударь? В. - (возмущенно) Не мог подождать? П. - Да нет же, нет же, это абсолютно нормально. Нужны ли мне кости? (Ворочает их кнутом.) Нет, мне лично не нужны. (Эстрагон делает шаг к костям.) Но... (Эстрагон останавливается.) В принципе, кости возвращаются носильщику. Следовательно, надо спросить у него. (Эстрагон поворачивается к Лакки, колеблется.) Спросите, спросите, не бойтесь, он вам скажет. Эстрагон подходит к Лакки, останавливается перед ним. Э. - Сударь... простите, сударь... Лакки не реагирует. Поццо щелкает кнутом. Лакки поднимает голову. П. - С тобой говорят, свинья, отвечай. (Эстрагону.) Давайте. Э. - Простите, сударь, вы будете кости? Лакки долго смотрит на Эстрагона. П. - (в восторге) Сударь! (Лакки опускает голову.) Отвечай! Ты их будешь есть или нет? (Молчание Лакки. Эстрагону.) Они ваши. (Эстрагон бросается к костям, собирает и начинает их грызть.) Странно, однако. Он в первый раз отказался от костей. (Он смотрит на Лакки с беспокойством.) Недоставало ещЈ, чтобы он выкинул шутку и свалился больной. (Затягивается.) В. - (внезапно) Какой позор! Молчание. Эстрагон, ошарашенный, перестает грызть и смотрит по очереди то на Владимира, то на Поццо. Поццо очень спокоен. Владимир постепенно смущается. П. - Вы имеете в виду нечто определенное? В. - (упорно мямлит) Обращаться так с человеком (показывает на Лакки) ...я нахожу это... с человеческим существом... нет... это позор! Э. - (не желая оставаться в стороне,) Какой скандал! (Снова начинает грызть.) П. - Вы очень взыскательны. (Владимиру) Сколько вам лет, простите за нескромность? (Молчание.) Шестьдесят?.. Семьдесят?.. (Эстрагону.) Сколько ему может быть лет? Э. - У него спросите. П. - Я нескромен. (Он вычищает трубку, ударяя еЈ о кнут, встаЈт.) Я вас покидаю. Спасибо, что составили мне компанию. (Раздумывает.) Или, может, выкурить ещЈ трубочку с вами. Что вы не это скажете? (Они не говорят ничего.) Я слабый курильщик, совсем слабый. Не в моих привычках выкуривать за раз две трубки, это (подносит руку к сердцу) заставляет биться сердце. (Пауза.) Никотин - он всасывается, несмотря на все предосторожности. (Вздыхает.) Что поделаешь. (Молчание.) Может быть, вы не курите? Да? Нет? Впрочем, это детали. (Молчание.) Как же мне теперь сесть, когда я уже встал? Чтоб не показаться безвольным? (Владимиру.) Что? (Молчание.) Может, вы ничего и не говорили? (Молчание.) Неважно. Так вот... (Он думает.) Э. - А! Так то лучше. (Бросает кости.) В. - УйдЈм. Э. - Уже? П. - Минутку! (Дергая за веревку.) Стул! (Показывает кнутом. Лакки переставляет стул.) ЕщЈ! Здесь! (Он садиться. Лакки отходит, берет чемодан и корзину.) Вот я и снова сижу! (Начинает набивать трубку.) В. - УйдЈм! П. - Я надеюсь, вы не из-за меня уходите? Останьтесь ещЈ ненадолго, не пожалеете. Э. - (чуя подачку) У нас много времени. П. - (зажЈгши трубку) Вторая всегда хуже (вынимает трубку изо рта, разглядывает еЈ) чем первая, я хочу сказать. (Снова берет трубку в рот.) Но тоже ничего. В. - Я пошЈл. П. - Он больше не может выносить моЈ присутствие. Я, безусловно, не очень человечен, но разве это причина? (Владимиру) Подумайте, прежде чем совершить ошибку. Допустим, вы уйдЈте сейчас, пока ещЈ день, так как не смотря ни на что все ещЈ день. (Все трое смотрят на небо) Так вот. Что будет тогда... (вынимает трубку изо рта, смотрит на неЈ) ...погасла... (зажигает трубку) ...тогда... ...тогда... ...что будет тогда... с вашей встречей с этим... Годе... Годо... Года... (Молчание.) ...ну, вы знаете о ком я. От которой зависит ваше будущее (Молчание.) По крайней мере, ваше ближайшее будущее. Э. - Он прав. В. - Как вы это узнали? П. - Ах, он снова ко мне обращается. Так мы чего доброго станем добрыми друзьями. Э. - Почему он не ставит свои вещи? П. - Я тоже был бы счастлив его встретить. Чем больше я встречаю людей, тем я счастливее. Самое ничтожное существо может тебя чем-то обогатить, чему-то научить, дать лучше почувствовать своЈ счастье. Даже вы (он разглядывает их, одного за другим, чтобы они почувствовали его взгляд.) даже вы, кто знает, возможно что-то мне дали. Э. - Почему он не ставит свои вещи? П. - Впрочем, это бы меня удивило. В. - Вам задали вопрос. П. - (обрадовано) Вопрос? Кто? Какой? (Молчание.) Только что, сударь, вы дрожали, разговаривая со мной. Теперь вы мне задаете вопросы. Это плохо кончится. В. - (Эстрагону.) Думаю, он тебя слышит. Э. - (Который снова начал крутиться вокруг Лакки.) Что? В. - Ты можешь его спросить сейчас, он слушает. Э. - Спросить что? В. - Почему он не ставит свои вещи. Э. - ВсЈ время себя спрашиваю. В. - Так спроси его. П. - (боясь, как бы не замялся вопрос, тревожно следит за их разговором.) Вы спрашиваете меня, почему он не ставит свои вещи, так? В. - Именно. П. - (Эстрагону.) Вы согласны? Э. - (продолжая крутиться вокруг Лакки) Сопит, как тюлень. П. - Я вам отвечу. (Эстрагону.) Успокойтесь, я вас умоляю. Вы меня нервируете. В. - Иди сюда. Э. - Что случилось? В. - Он будет говорить. Они замерли и ждут, стоя рядом друг с другом. П. - Великолепно. Все здесь? Все смотрят на меня? (Смотрит на Лакки, дергает за веревку. Лакки поднимает голову.) Смотри на меня, свинья! (Лакки смотрит на него.) Замечательно. (Он кладет трубку в карман, достаЈт маленький пульверизатор, опрыскивает себе горло, прячет пульверизатор в карман, откашливается, отплЈвывается, снова вынимает пульверизатор, опрыскивает горло, кладЈт пульверизатор в карман.) Я готов. Все меня слушают? (Смотрит на Лакки, дергает за верЈвку.) Подойди! (Лакки подходит.) Здесь! (Лакки останавливается.) Все готовы? (Он смотрит на всех троих, последним на Лакки. Дергает за веревку.) В чЈм дело? (Лакки поднимает голову.) Я не люблю говорить в пустоту. Хорошо. Ладно. (Думает.) Э. - Я пошЈл. П. - Что в точности вы у меня спрашивали? Э. - Почему он... П. - (зло) Не перебивайте меня! (Пауза. Спокойнее.) Если мы будем говорить все одновременно, мы не до чего не договоримся. (Пауза.) О чЈм я говорил? (Пауза. Громче.) О чЈм я говорил? Владимир изображает человека, несущего тяжЈлый груз. Поццо смотрит на него непонимающим взглядом. Э. - (с усилием) Вещи! (Показывает пальцем на Лакки.) Почему? Все держать. (Изображает сгорбленного, тяжело дышащего человека.) Не поставить. (Разжимает кулаки, выпрямляется с облегчением.) Почему? П. - Я понял. Раньше надо было сказать. Почему он не устраивается поудобней. Попробуем понять. Имеет ли он на это право? Да. Значит, он не хочет. Логично? А почему он не хочет? (Пауза.) Господа, сейчас я вам скажу. В. - Внимание! П. - Чтобы произвести на меня впечатление, чтобы я его оставил. Э. - Как так? П. - Может быть, я не так выразился. Он хочет меня разжалобить, чтобы я не расставался с ним. Нет, это не совсем то. В. - Вы хотите от него избавиться? П. - Он хочет меня обмануть, но он меня не проведет. В. - Вы хотите от него избавиться? П. - Он воображает, что если он будет хорошим носильщиком, я и дальше буду использовать его в этом качестве. В. - Он вам больше не нужен? П. - На деле же он носит, как свинья. Эта работа не для него. В. - Вы хотите от него избавиться? П. - Он воображает, что если я увижу, какой он неутомимый, я раскаюсь в своЈм решении. Таков его жалкий расчЈт. Как будто у меня мало рабочих! (Все трое смотрят на Лакки.) Атлас, сын Юпитера! (Молчание.) Вот так. Думаю, что я ответил на ваш вопрос. У вас есть ещЈ вопросы? (Манипуляции с пульверизатором.) В. - Вы хотите от него избавиться? П. - Заметьте, что я мог быть на его месте, а он на моЈм, если бы этому не воспротивился случай. Каждому своЈ. В. - Вы хотите от него избавиться? П. - Что вы говорите? В. - Вы хотите от него избавиться? П. - Верно. Но вместо этого, чтобы выгнать его, что я мог бы сделать, я хочу сказать, вместо того, чтобы вышвырнуть его за дверь пинком в зад, я его веду по своей доброте на рынок святого Спаса, где я надеюсь что-нибудь за него выручить. По правде сказать, выгонять таких существ нельзя. Лучше уж их убивать. Лакки плачет. Э. - Он плачет. П. - У старых псов и то больше достоинства. (Протягивает Эстрагону свой носовой платок.) Утешьте его, раз уж вы его жалеете. (Эстрагон колеблется.) Возьмите. (Эстрагон берет платок.) Утрите ему глаза. Пусть он почувствует себя не таким брошенным. Эстрагон всЈ ещЈ колеблется. В. - Дай мне, я это сделаю. Эстрагон не даЈт ему платок. Детские жесты. П. - Торопитесь. Он скоро перестанет плакать. (Эстрагон приближается к Лакки и собирается вытереть ему глаза. Лакки с силой ударяет его в ногу. Эстрагон роняет платок, отбегает, бегает по кругу, хромая и вопя от боли.) Платок. (Лакки ставит на землю чемодан и корзину, подбирает платок, подходит, даЈт его Поццо, отходит, берет чемодан и корзину.) Э. - Негодяй! Скотина! (Засучивает штанину.) Он меня искалечил! П. - Я вам говорил, что он не любит чужих. В. - (Эстрагону.) Покажи. (Эстрагон показывает ему ногу. Поццо, со злостью.) У него кровь! П. - Это хороший знак. Э. - (держа ногу не весу) Я не смогу больше ходить! В. - (нежно.) Я тебя понесу. (Пауза.) В крайнем случае. П. - Он больше не плачет. (Эстрагону.) Вы его заменили, в некотором роде. (Мечтательно.) СлЈзы людские непреходящи. Если кто-то начинает плакать, где-то кто-то перестаЈт. То же со смехом. (СмеЈтся.) Не будем говорить плохо о нашей эпохе, она не страшнее предыдущих. (Молчание.) И хорошо о ней не будем говорить. (Молчание.) Не будем о ней говорить. (Молчание.) А ведь человеческая популяция действительно увеличилась. В. - Попробуй пройтись. Эстрагон идет, хромая, останавливается перед Лакки, плюЈт на него, садиться там, где он сидел после поднятия занавеса. П. - Знаете ли вы, кто меня всему этому научил? (Пауза. Тыча пальцем в сторону Лакки.) Он! В. - (смотря в небо) Когда же наступит ночь? П. - Без него мои чувства и мысли касались бы только низменных вещей, касающихся моей профессии... впрочем, неважно. Красота, милосердие, высшая истина - все это было мне недоступно. И тогда я взял себе Кнука. В. - (невольно, оторвавшись от созерцания неба.) Кнука? П. - Вот уже скоро шестьдесят лет, как это длится... (мысленно считает) ...да, скоро шестьдесят. (Гордо выпрямляясь) Мне столько не дашь, не правда ли? (Владимир смотрит на Лакки.) Я рядом с ним совсем молодой человек, а? (Пауза. Лакки.) Шляпу! (Лакки ставит на землю корзину, снимает шляпу. Густые седые волосы обрамляют его лицо. Он берет шляпу подмышку и поднимает корзину.) А сейчас, смотрите. (Поццо снимает свою шляпу. [Все персонажи носят котелки.] Он совершенно лысый. Надевает шляпу.) Видели? В. - Что такое Кнук? П. - Вы не здешние. В каком веке вы живЈте? Раньше люди держали шутов, теперь кнуков. Те, кто может себе это позволить. В. - И вы его теперь выгоняете? Такого старого, такого верного слугу? Э. - Дерьмо! Поццо становиться всЈ более и более нервным. В. - После того, как вы высосали из него всю суть, вы бросаете его, как... (ищет слово) ...как банановую корку. Признайтесь, что... П. - (Стонет, пряча голову в ладони.) Я не могу больше... больше выносить... что он делает... не понимаете... ужасно... он должен уйти... (вздевает руки к небу) ... я схожу с ума... (обессилено роняет голову на руки) Я больше так не могу... не могу... Молчание. Все смотрят на Поццо. Лакки подрагивает. В. - Он больше не может. Э. - Это ужасно. В. - Он сходит с ума. Э. - Омерзительно. В. - (Лакки.) Как вы осмелились? Как не стыдно! Такого хорошего хозяина! Так заставлять страдать! После стольких лет! Как же так! П. - (всхлипывая) Раньше... он был хороший... помогал мне... развлекал меня... делал мне лучше... теперь... он меня убивает... Э. - (Владимиру.) Он хочет его заменить? В. - Как? Э. - Я не понял, но что, хочет его заменить или он больше никого не хочет рядом? В. - Не думаю. Э. - Как? В. - Не знаю. Э. - Надо спросить. П. - (спокойно) Господа, не знаю, что со мной сталось. Прошу у вас извинений. Забудьте все. (Постепенно овладевает собой.) Не помню точно, что я говорил, но можете быть уверены, что в этом не было ни капли правды. (Выпрямляется, бьет себя в грудь.) Разве у меня вид страдающего человека? Ну же! (Роется в карманах.) Куда я девал свою трубку? В. - Очаровательный вечер. Э. - Незабываемый. В. - И он ещЈ не окончен. Э. - Вроде бы нет. В. - Он только начинается. Э. - Ужасно. В. - Как в кино. Э. - В цирке. В. - В мюзик-холле. Э. - В цирке. П. - Куда же я засунул свою трубку! Э. - Смешной! Потерял свою пыхтелку! (Громко смеется.) В. - Я сейчас. (Направляется к кулисе.) Э. - По коридору, налево. В. - Займи за мной место. (Выходит.) П. - Я потерял свой чубук! Э. - (надрываясь от хохота) Умру со смеху! П. - (поднимая голову) Вы случайно не видели... (Замечает отсутствие Владимира. Разочарованно.) О! Он ушЈл!.. Не попрощавшись! Так не принято! Вы должны были его остановить! Э. - Он сам остановился. П. - О! (Пауза.) Тогда ладно. Э. - (вставая) Идите сюда. П. - Зачем это? Э. - Сейчас увидите. П. - Вы хотите, чтобы я встал? Э. - Сюда,.. сюда... быстрее. Поццо поднимается и идет к Эстрагону. Э. - Смотрите! П. - Ну и ну! Э. - Кончено. Владимир возвращается, мрачный. Толкает Лакки, опрокидывает ударом ноги стул, ходит нервно взад и вперед. П. - Он недоволен? Э. - (Владимиру.) Ты пропустил нечто замечательное. Жаль. Владимир останавливается, поднимает стул, снова начинает своЈ хождение, но уже более спокойно. П. - Он успокаивается. (Смотрит вокруг.) Впрочем, все успокаивается, я чувствую. Нисходят тишина и спокойствие. (Поднимает руку) Пан спит. В. - (останавливаясь) Когда же наконец стемнеет? Все трое смотрят на небо. П. - Вы не хотите уйти раньше? Э. - Дело в том, что... Сами понимаете... П. - ВсЈ нормально, всЈ нормально. Если бы у меня была назначена встреча с этим Года,.. Годе... Годо... ну, вы знаете о ком я, я бы ждал до поздней ночи, прежде чем уйти. (Смотрит на стул.) Мне бы очень хотелось снова сесть, только не знаю, как. Э. - Я могу вам помочь? П. - Может, если вы меня попросите... Э. - Что? П. - Если вы меня попросите сесть. Э. - Это вам поможет? П. - Кажется, да. Э. - Давайте. Садитесь пожалуйста, сударь. П. - Нет-нет, не стоит. (Пауза. Тихо.) Понастойчивей. Э. - Да ну же, зачем вам стоять, вы можете простудиться. П. - Вы так думаете? Э. - Абсолютно точно. П. - Пожалуй, вы правы. (Садится.) Спасибо, дорогой. Ну вот я опять сижу. (Эстрагон садится. Поццо смотрит на часы.) Но мне пора идти, если я не хочу опоздать. В. - Время остановилось. П. - (приложив часы к уху) Не думайте этого, сударь, не думайте. (Кладет часы в карман.) ВсЈ, что хотите, только не это. Э. - (Поццо.) Ему всЈ сегодня предстаЈт в чЈрном свете. П. - Кроме неба. (СмеЈтся, довольный удачной шуткой.) Спокойствие, всЈ придет. Я вижу, в чЈм дело. Вы не здешние, вы ещЈ не знаете, какие у нас сумерки. Хотите, я вам расскажу? (Молчание. Эстрагон и Владимир рассматривают один - шляпу, другой - башмак. Лакки роняет шляпу и не замечает этого.) Мне хочется доставить вам удовольствие. (Манипуляции с пульверизатором.) Прошу немного внимания. (Эстрагон и Владимир продолжают заниматься своим делом. Лакки наполовину спит. Поццо щЈлкает кнутом, который почему-то издаЈт очень слабый звук.) Что случилось с этим кнутом? (Поднимается и снова щЈлкает кнутом, на этот раз успешно. Лакки вздрагивает. Из рук Эстрагона и Владимира падают башмак и шляпа. Поццо бросает кнут.) Этот кнут никуда больше не годиться. (смотрит на обоих слушателей.) О чЈм я говорил? В. - УйдЈм. Э. - Не стойте так, а то подцепите простуду. П. - Правда. (Садится. Эстрагону.) Как вас звать? Э. - (без паузы) Катулл. П. - (не слыша) Ах да, ночь. (Поднимает голову.) Да будьте же чуть повнимательней, иначе мы ни к чему не придЈм. (Смотрит на небо.) Смотрите. (Все смотрят на небо, кроме Лакки, которого снова клонит ко сну. Поццо, заметив это, дергает за веревку.) Не хочешь смотреть на небо, свинья! (Лакки запрокидывает голову.) Ладно, хватит. (Они опускают головы.) Что в этом необычного? В этом небе? Оно бледное и светлое, как всякое небо в этот час дня. (Пауза.) На этих широтах. (Пауза.) В хорошую погоду. (Он продолжает, напевно.) Час назад (смотрит на часы, обыденным тоном) или около того (снова лирическим тоном), излив на нас начиная (колеблется, понижая тон) с десяти часов утра (повышает тон) неослабные потоки розового и белого света, оно постепенно теряет яркость, бледнеет (поднимает руки, ступенчато опускает их), бледнеет, понемногу, понемногу, пока (драматическая пауза, широко раскинув руки) оп! кончено! оно больше не двигается! (Молчание.) Но (торжественно поднимает руку), но за этой вуалью тишины и спокойствия (поднимает глаза к небу, остальные, кроме Лакки, имитируют его движение) мчится ночь (его голос вибрирует) и вот-вот бросится на нас (щелкает пальцами) вжик! вот так. (Вдохновение покидает его.) В тот момент, когда мы меньше всего этого ожидаем. (Тишина. Мрачным голосом.) Вот так всЈ происходит на этой блядской земле. Долгое молчание. Э. - Когда знаешь заранее. В. - Можешь ждать. Э. - Знаешь, что ждешь. В. - Не о чем беспокоиться. Э. - Надо только ждать. В. - Мы к этому привычны. (Поднимает шляпу, смотрит внутрь, встряхивает, одевает.) П. - Как вы меня находите? (Эстрагон и Владимир непонимающе смотрят на него.) Хорошо? Средне? Сносно? Так себе? Откровенно плохо? В. - (поняв первым) О, очень хорошо. Очень хорошо. П. - (Эстрагону) А вы, сударь? Э. - (с английским акцентом) Очень хорош, очень очень очень хорош. П. - (с чувством) Спасибо, господа! (Пауза.) Мне очень нужна поддержка. (Думает.) Я немного сдал под конец. Вы не заметили? В. - О, если только чуть-чуть. Э. - Я подумал, что это нарочно. П. - Дело в том, что у меня плохая память. Молчание. Э. - Когда ждешь, ничего не происходит. П. - (разочарованно) Вам скучно? Э. - Скорее, да. П. - (Владимиру.) А вы, сударь? В. - Бывает веселей. Молчание. Поццо внутренне борется с собой. П. - Господа, вы вели себя достодолжно со мной. Э. - Да нет. В. - Что вы! П. - Да-да, вы были корректны. Настолько, что я спрашиваю себя... Что я могу сделать для этих добрых людей, которые сейчас скучают? Э. - Даже пятак был бы нам в радость. В. - Мы не нищие. П. - Что я могу сделать, спрашиваю я себя, чтобы время прошло для них быстрее? Я дал им кости. Говорил с ними о том, о сЈм, объяснил сумерки, всЈ это понятно. И я не буду на этом останавливаться. Но достаточно ли этого, вот что меня мучает, достаточно ли этого? Э. - Всего лишь полушка. В. - Замолчи! Э. - Это моЈ дело. П. - Достаточно ли этого? Конечно. Но у меня широкая душа. Такова моя натура. Сегодня. Тем хуже для меня. (Дергает за верЈвку. Лакки смотрит на него.) Так как я, безусловно, буду страдать. (Не вставая, нагибается и поднимает кнут.) Что вы предпочитаете? Чтобы он танцевал, пел, рассказывал наизусть, думал,.. Э. - Кто? П. - Кто! Разве вы умеете думать? В. - Он думает? П. - Естественно. Вслух. Раньше он думал очень недурно, я мог его слушать часами. Сейчас... (Он вздрагивает.) Что ж, тем хуже. Значит, вы хотите, чтобы он нам что-нибудь подумал? Э. - Я хотел бы, чтобы он станцевал. Это будет веселее. В. - Я хочу, чтобы он думал. Э. - А может он сперва станцевать, а потом думать. Если это ему не сложно. В. - (Поццо.) Это возможно? П. - Конечно. Нет ничего проще. Кстати, это обычный порядок (Смешок.) В. - Тогда пусть танцует. Молчание. П. - (Лакки.) Слышишь? Э. - Он никогда не отказывается? П. - Я вам объясню потом... (Лакки.) Танцуй, мразь! Лакки ставит на землю чемодан и корзину, немного выходит вперед, поворачивается к Поццо. Эстрагон поднимается, чтобы лучшее видеть. Лакки танцует. Останавливается. Э. - Это всЈ? П. - ЕщЈ! Лакки повторяет те же движения, останавливается. Э. - Ну, приятель! (Имитирует движения Лакки.) Я тоже так умею. (Имитирует движения Лакки, чуть не падает, садиться.) Немного потренировавшись. В. - Он устал. П. - Когда-то он танцевал фарандолу, альме, кадриль, джигу, фанданго и даже экосез. Прыгал. Теперь это всЈ, на что он способен. Знаете, как он это называет? Э. - Смерть козла отпущения. В. - Рак лЈгких. П. - Танец в сетях. Ему кажется, что он запутался в сетях. В. - (эстетично извиваясь) В этом что-то есть... Лакки собирается вернуться к своей ноше. П. - (как лошади) Тпррру! Лакки останавливается. Э. - Он никогда не отказывается? П. - Сейчас я вам объясню. (Копается в карманах.) Подождите. (Копается.) Куда я дел свою брызгалку? (Копается.) Ну вот! (Поднимает голову, огорошенный. Умирающим голосом.) Я потерял мой пульверизатор. Э. - (Умирающим голосом.) У меня очень больное левое лЈгкое. (Слабо кашляет. Громовым голосом.) Но моЈ правое легкое в отличном состоянии! П. - (Нормальным голосом) Ну и ладно, обойдусь. О чЈм я говорил? (Думает.) Подождите! (Думает.) Ну вот! (Поднимает голову.) Помогите же мне! Э. - Я думаю. В. - Я тоже. П. - Подождите. Все трое одновременно снимают шляпы, подносят руки ко лбу, сосредотачиваются, напряженно застывают. Долгое молчание. Э. - (торжествующе) А! В. - Он вспомнил. П. - (нетерпеливо) Так что же? Э. - Почему он не ставит свои вещи? В. - Да нет! П. - Вы уверенны? В. - Да ведь вы это уже нам сказали. П. - Я вам это уже сказал? Э. - Он нам это уже сказал? В. - К тому же, он их уже поставил. Э. - (взглянул на Лакки) Действительно. Ну и что? В. - Раз он поставил свои вещи, мы не можем его спросить, почему он их не ставит. П. - Очень логично! Э. - А почему он их поставил? П. - Вот-вот. В. - Чтобы танцевать. Э. - Ах да. Долгое молчание. Э. - (поднимаясь.) Ничего не происходит, никто не приходит, никто не уходит - ужасно. В. - (Поццо.) Скажите ему, чтобы он думал. П. - Дайте ему шляпу. В. - Шляпу? П. - Он не может думать без своей шляпы. В. - (Эстрагону.) Дай ему шляпу. Э. - Я? После того что он мне сделал? Никогда! В. - Тогда я ему дам. (Не двигается.) Э. - Пусть сам возьмет. П. - Лучше ему еЈ дать. В. - Я ему дам. Поднимает шляпу, протягивает Лакки на вытянутой руке. Лакки не двигается. П. - Надо еЈ надеть. Э. - (Поццо.) Скажите, чтобы он сам еЈ взял. П. - Лучше еЈ надеть. В. - Я еЈ надену. Он обходит с опаской Лакки, медленно приближается сзади, одевает ему на голову шляпу и быстро отходит. Лакки не двигается. Молчание. Э. - Чего мы ждЈм? П. - Отойдите подальше. (Эстрагон и Владимир отходят подальше от Лакки. Поццо дергает за веревку. Лакки смотрит на него.) Думай, свинья! (Пауза. Лакки начинает танцевать.) Стой! (Лакки останавливается.) Подойди! (Лакки подходит к Поццо.) Здесь! (Лакки останавливается.) Думай! (Пауза.) Лакки - С другой стороны, если взять... П. - Стой! (Лакки умолкает.) Назад! (Лакки отходит назад.) Здесь! (Лакки останавливается.) Но! (Лакки поворачивается к публике.) Думай! (Напряженное внимание Эстрагона и Владимира. Подавленность и отвращение Поццо.) Л. - (монотонно) Дано существование Бога личного, каковым оно представлено в работах Штампа и Ватмана какакака седобородого кака вне времени и протяженности что с высот своей божьей апатии своей божьей атамбии своей божьей афазии нас любит за редким исключением неизвестно почему но придет и страдание что подобно божественной Миранде с теми кого неизвестно почему но у нас есть время в муках и огнях что огонь и пламя если это продлится хоть недолго и кто может в этом сомневаться зажгут наконец стропила к сведению вознесут ад к облакам голубым иногда еще тихим спокойным своим спокойствием таким спокойным что бесконечен но не менее ждут его но не будем забегать вперед и коль скоро с другой стороны в результате трудов неоконченных однако увенчанных лаврами Акакакакадемии Антропометрии в Берне на Брессе Дебиляра и Дуранда (Эстрагон и Владимир начинают перешЈптываться. Страдания Поццо увеличиваются.) доказано безошибочно с возможным просчЈтом свойственным человеческим расчетам что в результате трудов неоконченных трудов Дебиляра и Дуранда доказано казанно казанно что исходя исходя исходя сходяи впрочем не будем забегать вперед неизвестно почему в результате работ Штампа и Ватмана совершенно ясно но ясно что в виду того что усилия Фартов и Белькера неоконченных неоконченных неизвестно почему Дебиляра и Дуракуса что человек выясняется что человек в Брессе Дебиляра и Дуранда что человек короче говоря человек короче наконец несмотря на прогресс в питании и отправлении нужд чахнет и в то же (Эстрагон и Владимир успокаиваются, снова слушают. Поццо всЈ больше и больше нервничает, испускает стоны.) время параллельно неизвестно почему несмотря на развитие физической культуры и спорта как то как то теннис футбол и мотоспорт и велоспорт водный спорт конный спорт авиаспорт канотация теннис камотация конькобежный спорт как на льду так и на асфальте теннис на газоне на пихте на земле авиаспорт теннис хоккей на земле на море и в воздухе пенициллин и заменители короче я продолжаю и в то же время параллельно уменьшаться неизвестно почему несмотря на теннис короче я продолжаю авиаспорт гольф на девять и восемнадцать лунок теннис на льду короче неизвестно почему в Сене Сене-и-Уазе Сене-и-Марне Марне-и-Уазе к слову одновременно параллельно неизвестно почему чахнут и уменьшаются я продолжаю Уазе Марне короче чистой потери со смерти Вольтера порядка два дюйма сто граммов на душу в среднем почти округленно раздев догола в Нормандии почему неизвестно короче неважно и словом впрочем факты налицо и важней несомненно с другой стороны что выявляется важнейшее (Восклицания Эстрагона и Владимира. Поццо вскакивает и дергает за верЈвку. Лакки дергает за верЈвку, шатается, кричит. Все бросаются на Лакки, тот отбивается, выкрикивает свои слова.) в свете забытых опытов Штейнвега и Петерманна выявляется что на селе в горах и на берегу моря и водных потоков и огня воздух тот же и земля к сведению и воздух и земля в мороза и земля юдолью камней в лютые холода в седьмом столетьи их эры эфир земля море юдолью камней в великих глубинах и в лютые холода на море и на суше и у чЈрта на куличках я продолжаю неизвестно почему несмотря на теннис факты на лицо неизвестно почему я продолжаю следующий короче наконец к сожалению юдолью камней кто может в этом сомневаться я продолжаю но не будем забегать вперед я продолжаю головой в то же время параллельно неизвестно почему несмотря на теннис следующий борода пламя плачь камни голубые спокойные к сожалению головой головой головой головой в Нормандии несмотря на теннис незаконченные забытые труды серьезней камни короче я продолжаю к сожалению к сожалению заброшенные незаконченные головой головой в Нормандии несмотря на теннис на голову к сожалению камни Дуранд Дуранд (Свалка. Лакки издает ещЈ несколько криков.) Теннис!.. Камни!.. Спокойные!.. Дуранд!. Неоконченные!. П. - Шляпу! Владимир завладевает шляпой Лакки, который замолкает и падает. Молчание. ТяжЈлое дыхание победителей. Э. - Я отомщЈн. Владимир рассматривает шляпу Лакки, заглядывает внутрь. П. - Дайте еЈ мне! (Вырывает шляпу из рук Владимира, бросает на землю, топчет.) Теперь он больше не будет думать! В. - А он сможет ходить? П. - Я буду его водить. (Бьет Лакки ногами.) Встать! Свинья! Э. - Может, он помер? В. - Вы его убьЈте. П. - Встать! Падаль! (ДЈргает за верЈвку, немного сдвигает Лакки с места. Эстрагону и Владимиру.) Помогите мне. В. - Каким образом? П. - Поднимите его! Владимир и Эстрагон ставят Лакки на ноги, поддерживают некоторое время, затем опускают. Лакки падает. Э. - Он нарочно. П. - Надо его поддержать. (Пауза.) Давайте, давайте, поднимайте! Э. - Мне надоело. В. - Ну же, попробуем ещЈ раз. Э. - За кого он нас принимает. В. - Ну же. Ставят Лакки на ноги, поддерживают. П. - Не отпускайте его! (Эстрагон и Владимир шатаются.) Не двигайтесь! (Поццо берЈт чемодан и корзинку и подносит Лакки.) Держите крепче! (Вкладывает ручку чемодана в руку Лакки. Лакки сразу же выпускает еЈ.) Не отпускайте его! (Снова делает тоже самое. Постепенно ощущение чемодана приводит Лакки в нормальное состояние, и его пальцы наконец обхватывают ручку.) Держите ещЈ! (Повторяет тоже самое с корзиной.) Ну вот, можете его отпустить. (Эстрагон и Владимир отходят от Лакки, который спотыкается, шатается, чуть не падает, но остаЈтся на ногах с чемоданом и корзиной в руках. Поццо отходит, щелкает кнутом.) Вперед! (Лакки идет вперед.) Назад! (Лакки отходит.) Кругом! (Лакки поворачивается кругом.) ВсЈ в порядке, он может ходить, (поворачиваясь к Эстрагону и Владимиру.) Спасибо, господа и позвольте мне вам... (копошится в карманах) ...вам пожелать... (копошится) ...вам пожелать... (копошится) ...куда это я подевал свои часы? (Копошится.) Ну вот! (Поднимает голову, расстроенный.) Настоящая луковица, господа, с секундной стрелкой. Мне еЈ дедушка подарил (Копошится.) Наверное, она упала. (Ищет на земле с Владимиром и Эстрагоном. Поццо переворачивает ногой остатки шляпы Лакки.) Ну что ж это такое! В. - Может, она у вас в жилеточном кармане? П. - Подождите. (Сгибается, приближает голову к животу, слушает.) Ничего не слышу! (Делает им знак приблизиться.) Посмотрите сами. (Эстрагон и Владимир подходят и склоняются над его животом. Молчание.) Мне кажется, должно быть слышно тиканье. В. - Тихо! Слушают, склонившись. Э. - Я что-то слышу. П. - Где? В. - Это сердце. П. - (разочарованно.) Вот чЈрт! В. - Тихо! Слушают. Э. - Наверное, они остановились. Выпрямляются. П. - От кого из вас так плохо пахнет? Э. - У него воняет изо рта, а у меня воняют ноги. П. - Я вас покидаю. Э. - А ваша луковица? П. - Видно, я еЈ оставил в замке. Э. - Тогда, прощайте. В. - Прощайте. Э. - Прощайте. Молчание. Никто не двигается. В. - Прощайте. П. - Прощайте. Э. - Прощайте. Молчание. П. - И спасибо. В. - Вам спасибо. П. - Не за что. Э. - Нет, есть. П. - Да нет же. В. - Нет, есть. Э. - Да нет же. Молчание. П. - У меня не получается... (колеблется) ...уйти. Э. - Такова жизнь. Поццо поворачивается, отходит от Лакки в сторону кулисы, постепенно разматывая верЈвку. В. - Вам не в ту сторону. П. - Мне нужно много места. (Развернув верЈвку до конца, то есть, оказавшись за кулисой, он останавливается, поворачивается, кричит.) Прочь с дороги! (Эстрагон и Владимир отходят в глубь сцены, смотрят в сторону Поццо. Щелчок кнута.) Вперед! (Лакки не двигается.) Э. - Вперед! В. - Вперед! Щелчок кнута. Лакки трогается с места. П. - Быстрей! (Появляется из-за кулис, проходит по сцене, следуя за Лакки. Эстрагон и Владимир снимают шляпы, машут руками. Лакки исчезает за кулисой. Поццо погоняет его верЈвкой и кнутом.) Быстрей! Быстрей! (Прежде чем в свою очередь скрыться за кулисой, Поццо останавливается, поворачивается. ВерЈвка натягивается. Слышно, как Лакки падает.) Мой стул! (Владимир берет стул, даЈт его Поццо, который бросает его Лакки.) Прощайте! Э,В. - (махая руками) Прощайте! Прощайте! П. - Встань! Свинья! (Слышно, как встает Лакки.) Вперед! (Поццо исчезает. Щелчок кнута.) Вперед! Прощайте! Быстрей! Свинья! Но! Прощайте! Молчание.
В. - Быстро время прошло. Э. - Оно бы и так прошло. В. - Да. Но не так быстро. Пауза. Э. - Что мы теперь будем делать? В. - Не знаю. Э. - Пойдем. В. - Мы не можем. Э. - Почему? В. - Мы ждем Годо. Э. - Ах, да. Пауза. В. - Они очень изменились. Э. - Кто? ...